Munkahely: Lecturer in Hindi (part time 0.5)
Faculty of Oriental Studies
University of Oxford
Felsőfokú tanulmányok:
1994-98 doktori képzés (Ph.D.), Visva-Bharati, Santiniketan, West Bengal, India
Témavezető: Prof. Siyaram Tiwari
Doktori disszertáció: Ánandghan ké kabitt mén upamámúlak alankáró kí jódzsná
1986-1993 Magyar nyelv és irodalom valamint (1987-től) Indológia szakos hallgató
Eötvös Loránd Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar
Diplomamunka: Mírá Báí Padávalí-ja.
1986-1988 Történelem szakos hallgató
Eötvös Loránd Tudományegyetem, Bölcsészettudományi Kar
Tudományos fokozat:
magyar nyelv és idodalom szakos tanár, indológus egyetemi diploma;
Hindi Ph.D.
Idegennyelv-ismeret:
Felsőfokú: angol, bengáli, hindi, urdú, szanszkrit
Középfokú: francia, olasz, spanyol
Olvasási szint: gudzsaráti, latin, német, orosz, perzsa, román, urijá
Kutatási terület: XVI–XVIII. századi vallásos (bhakti) és manierista (ríti) irodalom a hindi bradzs nyelvjárásában; különösen Tulszídász (c. 1550–1628), Ánandghan (c. 1700–1757), Lábhánand (fl. 1650), Thākur (c. 1770–1824) és Vádzsid (fl. 1600) költészete;
Konfrontáció és gazdagodás a hindu és muzulmán együttélés korának irodalmában. Az individualizmus megjelenése a hindi irodalomban. A klasszikus ind esztétika továbbélése a hindi udvari irodalomban; premodern irodalmi contextusok: a szerző és közönségének viszonya; írott és orális szöveghagyományozás.
A hindi irodalom kezdetei a középkorban. A modern hindi
nyelvjárásában (kharí bólí) született korai irodalom.
A hindi hangsúlyos verselés; a hindi és bengáli verselés fordítási problémái.
A bengáli és magyar irodalmi kapcsolatok története
Megjelent kötetek:
Ánandghan: A Jótudásúhoz: a nőhöz és istenhez. Hungarian Information and Cultural Centre, New Delhi, 1996, 147 pages. Without ISBN (Ānandghan's poems translated into Hungarian with an introduction; prose translation and introduction by I. Bangha, poetic translation by B. Déri).
Távollét - Mirá hercegnő misztikus versei és legendája. Argumentum, Budapest, 1997, (ISBN 963 446 05 7) 84 pages (prose translation, legend & explanations to the text by I. Bangha, poetic translation by B. Déri).
Saneh ko mārag: Ānandghan kā jīvanvrtt (The Path of Love: a Biography of Ānandghan). Vānī Prakā¶an, New Delhi, 1999, 203 pages. Without ISBN [in Hindi].
The First Published Anthology of Hindi Poets: Thomas Duer Broughton’s Selections from the Popular Poetry of the Hindoos — 1814. Mahatma Gandhi International Hindi University – Rainbow Publishers, New Delhi, 2000. 185 pages ISBN 81-86962-35-2 (Hb) & ISBN 81-86962-36-0 (Pb). http://www.vedamsbooks.com/no20519.htm
Megjelenés alatt:
Hungry-Tiger: Bengali and Hungarian Literary Contacts. Sahitya Akademi, New Delhi (Monograph and documents) 344 pages ISBN (Forthcoming)
Madhya aur purvī yūrop mẽ Hindī/Hindi in Central and Eastern Europe: Papers Presented at the Second International Conference of Hindi Scholars in Central and Eastern Europe, Sapientia - Hungarian University of Transylvania, Romania, Miercurea Ciuc, 28--30 July 2004. Vani Prakashan, New Delhi (edited by Imre Bangha) c. 100 pages ISBN (Forthcoming). |